汉译世界学术名著众书


 

忏悔录 
 
卷十

 

三十七

   我们天天受这些诱惑的试探,我们在连续不断地受试探。人们的舌头是每天锻炼我们的洪炉。在这一方面你也命令我们节制自己。你知道对这方面我的心如何向你哀号,我的眼睛如何涕零如雨。因为我很难确定我是否已完全免于这一种疫疠。我非常害怕我的隐慝,这些隐慝,你虽则明鉴,我却无从看出。对于其他诱惑我已有了一些辨识的能力,对于这种诱惑,我还是一无所知。对于肉体的情欲和空虚的好奇心,只消我的意志不受影响,或它们不出现,我就能看出我有多少力量控制我的心灵,因为我能盘问我自己,不受这种诱惑时是否或多或少感到不痛快。

   对于财帛,人们追求钱财是为了满足上述三种私欲之一二,或同时为三者;如果一人自疑虽已拥有、能否轻视,则可以弃置,作为考验。

   对于所受的荣誉,为了避免荣誉,为了考验我们的能耐,是否必须趋向败坏、堕落、放恣的生活,使认识我们的人都唾弃我们?还有什么比这种论调、这种见解更荒谬呢?别人的赞美往往跟随着、而且应该跟随着良好的生活和良好的行动,二者都不能弃置。惟有事物不在目前,才能看出对这事物能否放下或有所系恋。

   主,对于这一类诱惑我向你忏悔什么?当然我欢喜听人家的赞美。但我爱慕真理,过于赞美。因为如果有人向我提示:疯狂谬乱而受到普世的称扬,坚持真理而受到普世的呵责,我于二者之间知道选择什么。我所不愿的是:因我做了一些好事,便把别人的褒奖增加我的快乐。但很可惜,我坦白承认,事实上未免增加我的快乐,犹如受到别人的谴责会减少我的兴致。

   我对于这种弱点感到不安时,种种借口便乘隙而入,结果如何,天主啊,你完全明了,因为这情形使我举棋不定。你不仅命令我们操持谨严,对某些事物控制我们的爱情,同时又命令我们服膺于指示我们爱情的正确方向的正义,你不仅要我们爱你,也要我们爱人,为此我听了中肯的赞美而感到欣然,或听到不虞之誉、求全之毁时,我觉得我往往为了别人的进步与希望而高兴,为了另一人的乖舛而叹息。

   有时别人的赞美也使我悒悒不乐,原因是别人所称许我的优点恰是我所不取的,或别人对我微簿的优点给予过高的评价。但我又要自问:我怎能确定我的所以不快,不是由于我不愿赞美我的人对我的看法和我不合,我的激动不是为了这人的利益,而是因为我本身的优长已使我沾沾自喜,如果得到别人的赞赏,则更使我快心?的确,如果别人不同意我对我自己的评价,或赞赏我所不屑的,或言过其实,在某种程度上,我自觉并未受到赞美。因此在这一方面,我对我自己不是还捉摸不定吗?

   但是,真理啊,我在你身上认识到对待别人的赞美,应该着眼于别人的利益,不应从自身出发。我是否如此呢?我不知道。在这一方面我对于你,比了对我自身了解得更清楚。我的天主,我哀求你,请你把我的真面目完全揭露给我看,使我能向那些为我代求的弟兄们忏悔我所能发现的创仿。请你促使我更细致地检查自己。假使我真的为了别人的利益而欣然于别人的赞美,那末为何对于别人的无过受毁所感到的愤慨不如自身所遭受的一般呢?为何我自身所受的侮辱,比了别人在我面前受到同样的侮辱更使我愤慨不平呢?这一点我真的意识不到吗?总之,是否我在欺骗自己?是否在你面前,我的心灵口舌都不在服膺真理?主啊!使我远离着这种愦乱悖谬的境界,不要使“我的口舌成为罪恶的膏油傅在我头上”![1]

三十八

   “我真是一个贫困无告的人”,[2]仅仅在我独自呻吟,自恨自怨,追求你的慈爱的时候比较好一些,我将追求你的慈爱,一直到补满我的缺陷,进入骄傲自满所看不到的和平的纯全境界。出自唇吻的言语和有目共睹的行动带着极危险的诱惑,使我们沽名钓誉,乞求别人的赏识,希望能出人头地,这诱惑就在我拊心自责的时候,就在我批判它的时候,正在试探我;往往人们以更大的虚荣心夸耀自己轻视虚荣,这样实际并非在夸耀自己轻视虚荣,因为既然夸耀,则并不轻视虚荣。

三十九

   在我们内心、在内心深处,尚有同一类型的另一种诱惑,这诱惑使人自满自足,虽则别人并不欢喜他,甚至讨厌他;他也不想使人满意。这种自满自足的人最使你讨厌,他们不仅以坏为好,而且以你的好处占为己有,或以你的恩赐归功于本身,即使承认你的恩赐,但也不能与人同乐,反而要掠夺他人之所有。在这一类的危险中,你看到我的心是多么战栗恐惧,我不敢希望避免创伤,只希望在受伤后即得到你的治疗。 

四十

   真理啊,哪里你不是和我在一起,指示我行藏取舍?我则尽我所能的向你陈述我浅陋的见解,请你教导。

   我尽力之所及用感觉周游了世界,我又观察了肉体赖以生活的生命以及感觉本身。从此我又进入了我的记忆深处,进入充满着千奇万妙无数事物的高楼大厦,我参观后惊愕不止;没有你,我可能什么也分辨不出;我发现其中一切都不是你。

   我周览以后,用心分析,对每一事物给予适当的评价;通过感觉的传达,我接纳了一部分,加以盘诘;我又亲身感觉到和我紧紧相联的一部分;接着我一一分析了传达的器官,最后又检查了记忆的丰富蕴藏,或舍或取。这一切不是我自己能够发现的,我在进行这工作时,或更可说我赖以进行这工作的能力也不是你。因为你是常燃不熄的光明,对于一切事物的存在、性质和价值,我都请示于你,听从你的教诲和命令。我经常如此做,感到很大乐趣;每逢必要的工作一有空暇,我便躲入这乐趣中。我遵照你的指示,周历已遍,可是除了在你怀中我为我的灵魂不能找到一个安稳的境地:只有在你怀中,我能收摄放失的我,使我丝毫不离开你。有时你带领我进入异乎寻常的心境,使我心灵体味到一种无可形容的温柔,如果这种境界在我身内圆融通彻,则将使我超出尘凡。可惜我仍堕入困难重重的尘网中,又被结习所缠扰,我被束缚着,我痛哭流泪,可是我紧紧地被束缚着,习惯的包袱是多么沉重啊!我欲罢不能,欲行不可,真觉进退两难! 

四十一

   为此,我从三种食欲中检查我罪恶的病根,并求你伸手挽救我。因为即使用我受伤的心灵,我也看到了你的光辉,我头晕目眩地说:谁能造就到这种境界?“我曾被抛在你视线之外”,[3]你是统摄万有的真理。我呢,由于我的鄙吝,我不愿失去你,但我有了你同时又不肯屏绝虚伪,犹如一人既要说谎,又要知道真实。为此我失落了你,因为你不屑与虚伪并存。

四十二

   我能找谁斡旋使我与你言归于好?是否该请教天使们?说什么话求他们?用什么仪式?许多人力图重返你跟前,自觉气馁,据我所听到的,他们作了种种尝试,堕落到乞灵于荒诞离奇的幻梦,结果受到欺骗。

   他们傲慢地找寻你,炫露着满腹学问,而不是拊心自讼,因此引来了和他们志同道合的、同样骄傲的“空中妖魔”,[4]受到妖术邪法的欺骗。他们找寻一位中间人来为自己澡雪,可是没有找到,以至“魔鬼冒充了光明的天使”,[5]魔鬼没有肉体,所以对于骄傲的肉躯特别有吸引力。

   他们都是注定死亡的罪人,他们傲慢地找寻你天主,想和永生不死的、洁净无瑕的你和好。作为神人之间的中间者,必须具有和神相似的一面,又有和人相似的一面,假如两方面都同于人,则与神距离太远,假如两方面都同于神,则又与人距离太远,都不能担任中间者。那个伪装的中间者,由于你的神妙不测的摆布,捉弄那些骄傲的人,他有一点和人相似,便是罪恶;因为他没有肉体,便摆出神明的模样,要人奉他为神;但“罪孽的果报是死亡”,[6]他和人受到共同的果报,和人同受死亡的惩罚。

四十

   由于你神妙不测的慈爱,你向人类显示并派遣了一位真正的中间者,使人们通过他的榜样,学习谦逊。“这位天主与人类的中间者,即是降生为人的耶稣基督”,[7]他站在死亡的罪人与永生至义的天主之间,他死亡同于众生,正义同于天主,正义的赏报既是生命与和平,他以正义与天主融合,而又甘心与罪人同受死亡,借以消除复皈正义的罪人的永死之罚;他被预示于古代圣贤,使他们信仰他将来所受的苦难而得救,一如我们信仰他已受苦难而得救。他以人的身份担任中间者,若以天主的“道”而论,则不能是中间者,因为他与天主相等,是天主怀中的天主,同时是唯一的天主。

    我的慈父,你真是多么爱我们,甚至“不惜以你的圣子为我们交付于恶人手中”[8]。你真是多么爱我们,甚至使“圣子与天主相等而不自居,甘心降为仆人,死于十字架上”,[9]惟有他在“死亡的人类中不为死亡所拘束”[10],“有权舍弃生命,也有权再取回生命”[11];他为了我们,在你面前,是胜利者而又是牺牲,因为自作牺牲,所以成为胜利者;他为了我们,在你面前,是祭司而亦是祭品,因为自充祭品,所以也是祭司;他本是你所生,却成为我们的仆人,使我们由奴隶而成为你的子女。因此我有理由把坚定不移的希望放在他身上,你将通过这位“坐在你右面,为我们代求”[12]的他治疗我的一切疾病,否则我绝无希望。我的病症既多且重,但你的救药自有更大的效力。你的“道”如果不“降世为人,居住在我们中间”[13],我们可能想他和人类距离太远,不能和他联系而失望。

   想起我的罪恶,使我恐惧不安,我在忧患的重重压迫之下彷徨转侧,想遁入旷野,但你阻止我,坚定我的心,对我说:“基督的所以为罪人受死,是为使人们不再为自己生活,而为代其受死者生活。”[14]主啊,为此“我把我的顾虑都卸给你”,“我将钦仰你法律的奥蕴”。[15]你认识我的愚弱,请你教导我,治疗我,你的独子,“一切智慧的府库”[16],用自己的血救赎了我们。骄傲的人们不必再来诬蔑我了,我想到救赎我的代价,我饮食他的血肉,我分施他的血肉,贫穷的我愿意因此饱饫,也希望别人分享而同获饱饫:“凡追求天主的人,都将赞美天主!”[17]


   [1] 见《诗篇》140首5节。

   [2]见《诗篇》108首22节。

   [3] 见《诗篇》30首29节。

   [4] 见《新约·以弗所书》2章2节。

   [5] 见《哥林多后书》11章14节。

   [6] 同上《罗马书》6章23节。

   [7] 见《腓立比书》2章6节。

   [8] 见《罗马书》8章32节。

   [9] 见《新约·提摩太前书》2章5节。

   [10] 见《诗篇》87首6节。

   [11] 见《约翰福音》10章18节。

   [12] 见《罗马书》8章34节。

   [13] 见《约翰福音》1章14节。

   [14] 见《哥林多后书》5章15节。

   [15] 见《诗篇》54首23节;118首18节。

   [16] 见《歌罗西书》2章3节。

   [17] 见《诗篇》21首27节。

        

 □作者:奥古斯丁[古罗马]

译者:周士良


首页