法新社介绍中国新编《新英汉词典》
[1975年11月]
法新社介绍中国新编《新英汉词典》
说一位在港外国领馆人员认为这本词典质量甚高
【法新社香港十一月二十四日电】从六十年代中期以来中国出版的第一本英汉词典,里面收入了很多美国俚语,从这一点判断,中国真正追上时代了。
这本新英汉词典已于星期六在这里销售,令人惊异地收集了英国和美国的字、短语、成语、专有名称和首字母缩略词,其中有很多俚语的译法。
有许多字在标准英、美词典中从来没有发现,特别是许多虚词,现在也被收入在这本词典里。
全书共收五万余词条,连同收在词条的派生词和复合词,实际收词八万余。
这本词典还包括大量基本词汇和科技术语,包括一些附录。这些附录中有常见英美姓名表,不规则动词表,英、美军衔表等。它还进一步列出了世界八十三个城市标准时间对照表,货币名称表,度量衡表,常用符号和希腊字母表。
这本词典(上海复旦大学、上海师范大学、上海外国语学院及其他单位共同编制)近由三联书店香港分店出版。
一位在香港的外国领事馆做翻译工作的人昨天说,这本词典的质量显然非常高,对中国人学英文和外国人学中文都会有很大的价值。
(原载十一月二十五日香港《大公报》)
原载《参考消息》,出版日期:1975.11.29
上一页 本月目录 本年目录 总目录 下一页