上一页 本月目录 本年目录 总目录 下一页

字号:        

日报报道日学术代表团座谈访华观感:《日中文化交流 心平气和》 [1975年04月]

  

  日报报道日学术代表团座谈访华观感:《日中文化交流 心平气和》
  
  【本刊讯】日本《每日新闻》四月八日刊登日本政府派遣的学术文化访华代表团团长吉川幸次郎、团员中根千枝、茅诚司、永井龙男、卫藤沈吉六日在北京座谈访华观感的记录,题目是《日中文化交流心平气和》,摘要如下:科学
  
  《每日新闻》驻北京记者问:就逗留中的交流,你感到如何?
  
  茅诚司(东大前总长):据说,在二月四日辽宁省南部发生的七点三级大地震时,因为有了预报,居民们得以避难了。我还听到在上海地基下沉的地方向地下灌水结果就复原了。这些也正是日本感到困难的问题,希望一定要交流。尽管如此说,但并不是突然就派大批代表团进行交流,而是希望首先从邀请两位科学家到日本来开始。请他多少看一看日本,提出“你们的国家在干什么”的问题,进行经验交流。
  
  中根千枝(东大教授):从文化人类学的角度来说,访问北京的中央民族学院是最好不过的了。在那里有五十三个少数民族的学生在学习。在中国以外都不知道的调查研究有很大的进展。这一点,我很惊奇。
  
  中国的边疆,从南到西,又到东北地区,都有少数民族。对这些实际情况都进行过仔细的调查。我认为这在人类学的历史上是个巨大贡献。
  
  问:这方面,在外国是不大清楚的吧?
  
  中根:了解中国的成果通过书籍和文章来了解是很困难的。这是因为,中国不采取象我们那样以文章和著作来发表的形式,所以很难了解到。
  
  这样,研究的内容即使是充实而又好的,也失掉了使国际上了解的机会。对于这一点,置身其外的我们是感到美中不足的。但是,如果交流频繁起来,清楚地了解了中国学者的工作的话,也许就会了解他们的成就。另外,由于是以对少数民族的政策为重点的,因而也支给足够的调查费。似乎没有象日本那样有预算不够的现象,实在令人羡慕。对大学进行的“大手术”很有趣
  
  问:双方似乎都在教育行政问题方面提出了不少意见。
  
  中根:在北京大学和上海复旦大学谈过,不过,最使人感到有趣的是请工人来当大学的领导人。这意味着是对大学进行大手术。文学:立场完全不同
  
  问:在文学方面同中方似乎显然是见解不同、意见分歧的。交流的困难究竟在哪里?
  
  永井龙男(作家):日本同中国对文学的看法或者说阶段是完全不同的。中国说文学是推行无产阶级专政的武器,采取了以它为深入进行社会主义革命的工具的立场。日本也有过无产阶级文学兴旺的时期,但那时的无产阶级作家,使人感到还和我们之间有某些共同之处。但是,现在的中国作家同我们之间的立场、意见却根本不同。日本的大部分作家自由表现自己的所想和所感。所以同中国作家的意见很难相合。我认为,中国作家很不了解日本写小说的人的生活。这次没有过多地提出问题,请中国作家来了解日本的情况,这在交流方面也是必要的。
  
  茅:在自然科学方面也并不是没有分歧的。中国比日本更倾向于“实用的东西”。
  
  问:吉川团长看到了中国的实际情况,有何感受?
  
  吉川幸次郎(东大名誉教授):我不是作家,没有什么发言权。但是,我感到诗和往昔并没有什么意外的改变。之所以如此,可以说是因为这个国家的诗的倾向从一开头就是与政治有密切关系的。
  
  永井:在中国,今天正在实行极端的汉字简化,我认为,这样不就使受教育的人对汉诗的接受淡薄了吗?在这一点上,吉川先生感到怎么样?这样大胆地简化下去,汉诗还能继续存在吗?
  
  吉川:也许还能继续存在。
  
  卫藤:作汉诗的时候,不受汉字的限制吗?
  
  吉川:简化字不是限制。字数一点也不限制。也就是说,只简化笔划。所以可以说,在美感上不同,而在理论上是相同的。我认为汉字不会消灭。构成日本话的音充其量不过一百多个。但是,构成中国话的音大致算起来就有一千二百个。表音符号就有这么大的不同。表现它的手段就是汉字。现在的简化字,从日本人看起来也许是没有美感的。但是,这样的工作,早在两千年的秦始皇就作过。其后,虽有程度的不同,但是在唐朝也作过。等到将来,都习惯了现在这样的字,那也许就会产生一种新的美感。流行的根本东西一点也没改变。今后有活跃地进行学习的必要
  
  问:同邓副总理等中国领导人会晤,获得了一些什么印象?
  
  中根:感到今天的中国有大批了不起的人材。也许是因为经过了解放和文化大革命,社会的活力发挥了作用,就更出人材了。
  
  问:中国强调党的一元化领导,因此,似乎也有人误解为领导人也是只出定型的人物。
  
  中根:有原则地强烈地提出政治观念并不否定社会活力。今天中国的社会活动是活跃的,我认为这就在造就着新的领导人。
  
  问:对今后的文化交流有何建议?
  
  吉川:在逗留期间深深感到中国人是容易接近的。在这一点上仍然同过去一样。群众的好的方面一点也没有变。品质好,充满善意。这些人现在都识字。这是我亲眼看到的巨大变化,是个进步。对此深为感动并寄予好意。
  
  永井:日本的年轻人也应该学习,到中国去以后,就会使你重新想一想日本的各种情况。
  
  原载《参考消息》,出版日期:1975.04.19


上一页 本月目录 本年目录 总目录 下一页